Вівторок, 2 Грудня, 2025

Українські зірки масово перекладають свої хіти з російської

Важливі новини

Українська легенда спорту Харлан спростувала чутки про завершення кар’єри

Верховна Рада України зробила значний крок у напрямку вдосконалення військового законодавства, ухваливши в першому читанні законопроєкт, який стосується питань самовільного залишення військових частин та дезертирства в умовах дії воєнного стану. Цей документ спрямований на внесення змін до чинного законодавства з метою пом'якшення наслідків для військовослужбовців, які приймають рішення повернутися до виконання своїх обов'язків.

Президент Національного олімпійського комітету України Вадим Гутцайт підтвердив, що Харлан візьме участь у турнірі, який проходитиме з 5 по 7 грудня. Це змагання стало знаковим для Ольги минулого сезону, коли вона здобула “срібло” і розпочала феноменальний рік, кульмінацією якого стали дві медалі на Олімпійських іграх у Парижі.

Попри те, що українських шаблісток наразі немає у списку учасників турніру, офіційні заяви свідчать, що Ольга готова до змагань і налаштована на високі результати.

Нещодавно Ольга стала жертвою фейкової інформації. У соціальних мережах з’явилася неправдива новина про її смерть, яка шокувала спортсменку. У своєму зверненні Харлан закликала співвітчизників ретельніше перевіряти інформацію, наголошуючи на важливості боротьби з дезінформацією.

Що малося на увазі під “неядерним стримуванням” в плані Зеленського

Чи бажаєте ви, щоб я щось додав або змінив у цьому тексті? Можливо, ви хочете, щоб я більше уваги приділив якомусь конкретному аспекту цієї проблеми або розглянув додаткові інноваційні рішення?

Відомо, що Зеленський акцентував увагу на розвитку можливостей дальнього удару, зокрема через впровадження балістичних ракет і безпілотників, які здатні вражати цілі на значних відстанях. Це може передбачати не лише збільшення постачань такої зброї від союзників, а й підтримку в розвитку вітчизняного виробництва.

Важливо зазначити, що на нову зброю, яку планується розвивати, не поширюватимуться обмеження, які були накладені західними країнами. Такі зміни дозволять Україні суттєво посилити свої військові можливості.

Інші аналітики та військові джерела, опитані виданням, також вважають, що цей пакет заходів може включати в себе розробку балістичних ракет та інші заходи, спрямовані на нарощування оборонних можливостей. Серед цих заходів – розширення інфраструктури НАТО в Україні та збільшення чисельності загартованих у боях українських військ.

У 2024 році кількість екстрадицій злочинців до України зросла вчетверо

Протягом 2024 року іноземні держави видали Україні 73 особи для притягнення до кримінальної відповідальності та виконання вироків судів. Це більш ніж у чотири рази перевищує показник 2022 року, коли на тлі російського вторгнення видача злочинців майже припинилася. Про це повідомив заступник міністра юстиції Євген Пікалов. За його словами, після початку повномасштабної війни екстрадиція ускладнилася через […]

Посвідчення мисливця за хабар: у Держлісагентстві провели обшуки

Працівники Державного бюро розслідувань (ДБР) викрили масштабну корупційну схему під час видачі посвідчень мисливця. Незаконний механізм діяв у Південному міжрегіональному управлінні лісового та мисливського господарства Державного агентства лісових ресурсів України. «Заробляти» посадовці почали на початку 2024 року. Зокрема, начальник міжрегіонального управління у змові зі своїм заступником та ще одним підлеглим поставили в Одесі «на потік» […]

The post Посвідчення мисливця за хабар: у Держлісагентстві провели обшуки first appeared on НЕНЬКА ІНФО.

Уряд впроваджує нові умови для пенсіонерів: як не втратити свої виплати

Уряд України ухвалив нові правила, які стосуються пенсіонерів-переселенців, відкривши пенсійні рахунки в Ощадбанку до 24 лютого 2022 року. Згідно з оновленнями в законодавстві, пенсіонери, які не використовують свої рахунки більше року або не проходять ідентифікацію, можуть втратити доступ до своїх пенсійних виплат. Ці зміни передбачають два основні випадки, коли кошти можуть бути вилучені з рахунку: […]

The post Уряд впроваджує нові умови для пенсіонерів: як не втратити свої виплати first appeared on НЕНЬКА ІНФО.

Після повномасштабного вторгнення Росії переклад російськомовних пісень українською став новою нормою у вітчизняній музиці. Цей процес торкнувся десятків артистів — від Monatik і Макса Барських до DOROFEEVA та Віталія Козловського. Втім, чи є це жестом щирого каяття, мистецьким кроком чи радше способом втриматися на плаву?

Ще з 1990-х років українські виконавці переважно орієнтувалися на ринок Росії. Навіть після 2014-го року чимало з них продовжували гастролі в країні-агресорі. Та після 24 лютого 2022 року ситуація змінилася кардинально: спершу — суспільний осуд, потім — заборона російської музики в публічному просторі на законодавчому рівні.

Це спричинило хвилю перекладів — часто з комерційних мотивів. Автор ютуб-каналу Bezodnya Music Макс Нагорняк вважає, що більшість артистів просто пристосувалися до нових умов:

«Це прекрасно для популяризації української культури. Мене не хвилює, чи це щиро — головне, що українське звучить знову».

Виконавці, які прагнуть залишатися на сцені, змушені реагувати на суспільний запит. Як каже музикантка Марія Тучка:

«Комерція і градус суспільства не терплять російської на виступах. Артист вимушений перекладати, і так має бути».

Та не всі вірять у щирість таких жестів. Співак і військовий Саша Буль зауважує, що «трансформація має бути усвідомленою». На його думку, слід нагадувати про минуле — бо швидке забуття вже не раз коштувало Україні надто дорого.

Віталій Козловський, який після 2014-го продовжував виступи в Росії, повернувся до української сцени у 2025 році після судової тяганини з Ігорем Кондратюком. Його нова україномовна версія «Пінаколади» швидко стала хітом — і, як зазначає критик Олексій Бондаренко, минуле ніби забулося.

«Козловський — військовослужбовець. А це в очах суспільства часто знімає всі питання. Плюс — публічне каяття», — каже Бондаренко.

Та чи варті ці переклади уваги з мистецької точки зору? Нагорняк жорстко оцінює:

«Часто переклади зроблені абияк. Це не адаптація, а машинний переклад з мінімальними змінами. Від мистецтва там мало».

Натомість Бондаренко вважає, що емоції важливіші за техніку. Для слухачів — це не про ідеальні рими, а про відчуття, ностальгію і новий сенс знайомих мотивів.

Втім, не всі погоджуються на мовну «перезагрузку». Лідер гурту «Бумбокс» Андрій Хливнюк припинив виконувати свої російськомовні хіти і відмовляється їх перекладати:

«Це частина мене, але зараз — гидко співати російською».

Подібну позицію займає і Андрій Данилко, вважаючи переклади недоречними:

«Спробував — вийшов КВН».

Олег Винник теж заявляв, що не перекладатиме російськомовні пісні, хоч у 2025-му все ж заспівав російською в Празі.

Тим часом молоді слухачі відкривають для себе «нові» україномовні пісні, навіть не знаючи про їхнє російське минуле. Тож для когось “Пінаколада” тепер назавжди «вогняна» і «сповнена сексу», а не «жгучая» і «капелька секса».

Це теж своєрідне перезавантаження — не лише текстів, а й колективної музичної пам’яті.

Останні новини