Івано-Франківський міський суд визнав уродженця Прикарпаття Михайла Бойка винним у державній зраді, створенні терористичної групи та участі у незаконних збройних формуваннях. Колегія суддів під головуванням Романа Хоростіля призначила йому покарання — 15 років позбавлення волі з конфіскацією майна.
Михайло Бойко народився в селі Узин Тисменицького району, працював у карному розшуку Нацполіції в Івано-Франківській та Донецькій областях. У 2015 році його мобілізували до ЗСУ. Пізніше він отримав умовний термін за самовільне залишення військової частини.
Під час повномасштабного вторгнення Бойко опинився у Маріуполі, де потрапив у полон до росіян. У колонії в Оленівці він добровільно погодився співпрацювати з окупантами.
За матеріалами слідства, з листопада 2022 року Бойко воював у складі так званого «батальйону імені Богдана Хмельницького». У жовтні 2023 року він приєднався до терористичного формування «Каскад», яке діяло на Донеччині, та склав присягу на вірність Росії.
У 2024 році Бойко був командиром розвідпідрозділу «Каскаду» й воював поблизу Урожайного Волноваського району. Також він займався вербуванням нових бійців.
Зрадник неодноразово з’являвся у сюжетах російських телеканалів НТВ та «Россия-24», де переповідав кремлівські наративи, закликав українських військових скласти зброю та виправдовував власний вибір.
Суд визнав його винним за кількома статтями ККУ:
-
ч. 7 ст. 111-1 (державна зрада в умовах воєнного стану),
-
ч. 1 ст. 258-3 (створення терористичної групи чи організації),
-
ч. 2 ст. 260 (створення незаконних збройних формувань).
Бойку призначили 15 років ув’язнення з конфіскацією майна та забороною обіймати державні посади. Строк відбуття покарання почнуть рахувати з моменту його затримання. Вирок може бути оскаржений в апеляційному порядку.

На закритій зустрічі лідерів Євросоюзу з президентом України Володимиром Зеленським, що відбулася 19 грудня 2024 року у Брюсселі, розгорівся шпигунський скандал. Перекладачку, яка брала участь у заході, спіймали на заборонених нотатках. Інцидент викликав серйозне занепокоєння європейських спецслужб і може мати зв’язок із російськими спецопераціями. Зустріч проходила у рамках засідання Європейської Ради за зачиненими дверима. Голови […]
Після повномасштабного вторгнення Росії переклад російськомовних пісень українською став новою нормою у вітчизняній музиці. Цей процес торкнувся десятків артистів — від Monatik і Макса Барських до DOROFEEVA та Віталія Козловського. Втім, чи є це жестом щирого каяття, мистецьким кроком чи радше способом втриматися на плаву? Ще з 1990-х років українські виконавці переважно орієнтувалися на ринок […]
